

AMICALE JEAN RAY
BULLETIN JANVIER 2005
Chers amis de Jean Ray,
Le timbre qui accompagne cet envoi, et sur lequel nous attirons votre attention, traduit en quelque sorte lessence de notre entreprise : même si nous conservons toujours
à lesprit limage de Jean Ray / John Flanders, lacheminement de nos publications nest pas encore à lavenant des techniques modernes et semble plutôt employer, en
regard du programme annoncé et des réalisations actées, la vitesse de ce que lon qualifie déjà de « courrier à lancienne »...
Cest dire si nous assumons pleinement le retard ! Mais cest dire aussi notre ambition dapporter une forme mûrement pensée et longuement conçue de nos publications,
au contraire dun courrier plus rapide - courriel, écriront nos amis québécois - à la forme parfois relâchée et qui sinscrit dans léphémère et la consommation rapide.
Nous entendons effectivement nous inscrire dans la durée, et apporter, autant pour le simple admirateur de Raymond De Kremer (RDK) que pour le chercheur, un plaisir de lecture des textes de JR / JF qui va de pair avec des textes sur JR / JF. Ainsi, chacun est à la mesure de trouver son plaisir : qui ne sintéresse quaux textes de JR / JF
aura tout loisir dapprécier des récits inconnus, ou pour le moins peu connus sous le format proposé ; qui sintéresse aussi à ce qui peut sécrire sur et autour de JR / JF
prendra plaisir à lire les textes daccompagnements.
Nous le revendiquons donc pleinement : nous faisons acte dun oecuménisme rayen et flandersien ! Cela se joue donc au niveau des textes de présentation, et avec nos deux nouvelles publications le lecteur pourra découvrir et apprécier, en sus de nos présentations habituelles, des textes de Rein Zondergeld, Guy de Martelaere (roman inédit), Franck Bourgoz et Eric Lysøe (Harry Dickson), qui là aussi peuvent varier, certains sattachant essentiellement au factuel, dautres sévertuant à ouvrir de nouvelles pistes de lecture.
Cela se joue aussi au niveau des différents domaines attribués à RDK : nous avons déjà privilégié le Jean Ray francophone, et nous proposons ici les versions originales
de Harry Dickson, cest-à-dire un Raymond De Kremer anonyme, de même quun John Flanders pour adultes en néerlandais. Cette pluralité fait pour nous sens, et jamais nous ne poserons de barrière entre les différents univers impliqués, mais toujours nous tenterons de les faire dialoguer.
Et cela se joue aussi au niveau des deux langues utilisées par RDK : si le roman inédit que nous vous proposons a été composé en langue néerlandaise, nous publions en
sus la traduction française. Nous essaierons dans la mesure du possible de donner à lun ou lautre des deux lectorats - francophone et néerlandophone - la vision / version
de lautre, tout en essayant de comprendre ce qui se joue de lun(e) à lautre pour lauteur gantois.
Bref, sil vous semblait que nous avions perdu du temps au niveau des publications programmées, nous navons aucunement, et bien au contraire, perdu en cohérence !
Et nous espérons vivement que les deux publications ici proposées, avec grand soin cela va sans dire, soient susceptibles de vous conforter dans cette idée. En attendant
évidemment ce qui était annoncé : la publication de lintégralité des textes de JR / JF dans Le Journal de Gand et LAmi du Livre, la traduction française du roman
Geierstein ainsi que le prochain volume de Harry Dickson.
Une ultime précision à cet égard : nous vous prions de répondre dès que possible à notre souscription, car les efforts consentis préalablement pour la publication du
volume Tintin ont considérablement affaibli notre marge de manoeuvre financière, et nous devons par conséquent ajuster le plus précisément possible le nombre dexemplaires au nombre de souscripteurs : votre célérité à la réponse - proportionnellement inverse à la nôtre dans lannée ! - décidera effectivement du tirage et de la célérité de lenvoi...
Vous souhaitant de bonnes fêtes de fin dannée, avec le regret de ne pouvoir vous apporter de cadeau pour noël, mais en espérant que nos publications envoyées courant
février vous remettront à lesprit lodeur de la bûche et les bulles du réveillon...
PS 1 : Les adhérents 2004 à lAmicale Jean Ray recevront avec les ouvrages commandés - restons optimistes ! - la plaquette annoncée...
PS 2 : Sil vous reste quelque argent des étrennes, rappelons que quelques exemplaires des premiers volumes sont encore disponibles :
OEuvres complètes 1 : Eerste verhalen : premiers textes
de Raymond De Kremer dans De Goedendag et t Zal wel
gaan. 20,7 X 14,5 cm. 116 p. 12
OEuvres complètes 2 : La Flandre Libérale : reprend
lintégralité des textes de et sur Jean Ray dans La Flandre
Libérale. 20,7 X 14,5 cm. 384 p. 18
Fac-similé 1 : Contes Golfiques : reprend lintégralité des
contes parus dans Golf. 26,7 X 19,7 cm. 138 p. 10
Fac-similé 2 : Tintin - Kuifje : reprend en couleur lintégralité
des contes parus dans Tintin et Kuifje. 26,7 X 19,7
cm. 176 p. 32
Et rappelons aussi quelques publications « amies » :
Roger Bozzetto, Arnaud Huftier, Les Frontières du fantastique.
Approches de limpensable en littérature, Presses Universitaires de Valenciennes, 2004, 386 p (22 aux P.U.V., Le Mont Houy, Extension FLLASH, 59313 Valenciennes
Cedex 9)
Arnaud Huftier, LImpossible traduction : le fantastique belge dexpression néerlandaise, Diffusion Universitaire Européenne / La Ligne de temps, 2004, 218 p (15 à De Tijdlijn, Abdijstraat 33, 9500 Geraardsbergen, Belgique).
AMICALE VRIENDENKRING JEAN RAY
Belge, il vire le montant total de .....
sur le compte 000-1479941-12
Vriendenkring Jean Ray,
Ruitersweg 20, 8520 Kuurne, Belgique
Français, il envoie un chèque de .....
à lordre de Arnaud Huftier, 45 Rue de la Citadelle,
59300 Valenciennes, France
BULLETIN DE SOUSCRIPTION
Le soussigné : .....
Adresse : .....
..
E-Mail : ...... .............
règle sa cotisation pour lannée 2005 (11 ) et commande (franco de port) :
> volume(s) : Malédiction (368 pages, format 20,7 X 14,5 cm, couv. originale) : 18 / volume
> volume(s) : Harry Dickson 1 (250 pages, format 26,7 X 19,7 cm, 5 couvertures couleurs) : 25 / volume
(un volume hors-série limité aux seuls membres ayant payé leur cotisation est prévu)
Bulletin dinscription à envoyer à A. Huftier ou à A. Verbrugghen (adresses ci-dessous)
Clôture des souscriptions : 15/01/2005 Envoi des volumes : fin février 2005.
OEuvres complètes / Verzameld werk 3 :
LA MALÉDICTION DES VIEILLES DEMEURES
« - Les yeux... les yeux de Butsebo ! »
« - Ne regardez pas ! Pour lamour de Dieu, ne regardez pas ! Il faut fuir, lhorreur
des horreurs nous attend ! »
Quel est donc le pouvoir des yeux de Butsebo ? Le nom renvoie-t-il à Belzébuth ou
le pouvoir reflète-t-il celui de la Gorgone ?
Hilduard Syppens, qui se destinait à une vie paisible dans le calme de la capitale
des Flandres, avec pour occupation principale la lecture des romans dEmile Gaboriau, se retrouve au centre dune série de meurtres inexplicables et particulièrement horribles.
Il doit dès lors confronter les méthodes enseignées par ses romans policiers préférés à une réalité que bientôt il narrive plus à contrôler, où tout est masque et piège, où
de nouveaux sentiments - effroi et amour, ou un effroyable amour... - sont difficilement assimilés.
Car lavancée de lenquête le ramène aux origines : celles particulièrement étranges de la famille Rombuyser, en adéquation avec les siennes, puisque lécheveau pourra
éventuellement être délié sil retourne sur les terres de son enfance, le Tournaisis.
Dans la lignée de Het Monster van Borough ou Jack-de-Minuit, et non sans porter écho à Malpertuis, ce roman inédit, signé John Flanders, joue allégrement dun métissage entre roman policier archaïque et récit à effets de fantastique, samusant à perdre le lecteur, lui-même confronté au problème des origines : celles de lauteur
avec le voyage entre Gand et le Tournaisis, celles du roman policier et du récit fantastique...
Et tout tend à éclairer, sans pour autant le résoudre, le mystère de cet auteur protéiforme quest Jean Ray / John Flanders...
Fac-similé 3 :
HARRY DICKSON 1
Beaucoup pensent avoir lu entièrement Harry Dickson ... Sans obligatoirement
se souvenir de lordre. En ayant parfois voyagé entre différentes éditions, que cela soit
Laffont, Marabout, Edito Service, NéO, Art & BD, voire Lefrancq. Mais sont-ils sûrs davoir réellement lu Jean Ray ?! Sont-ils sûrs davoir correctement lu Jean Ray ? Sont-il enfin sûrs davoir entièrement lu les Harry Dickson de Jean Ray ?
Car, entre les aventures faussement attribuées à Jean Ray, des tentatives de
« réécriture » des fascicules qui, parfois, ne se contentaient pas de simples amendements mais, sous prétexte de suppression des coquilles, en arrivaient à
changer lesprit du texte, et une publication souvent anarchique qui faisait fi de toute chronologie, avouons que retrouver laventure Harry Dickson peut savérer
entreprise particulièrement ardue...
Aussi, face à cette anarchie et ces libertés parfois prises inconsidérément, avons-nous décidé de proposer enfin une édition intégrale des Harry Dickson. Et ce terme
« intégrale » prend plusieurs valeurs. Nous entendons effectivement proposer, dans lordre chronologique, lintégralité des aventures composées par Raymond De Kremer, et ce à partir des deux fascicules où il cesse la traduction pour faire oeuvre personnelle. Nous entendons aussi éditer ces aventures telles quelles furent publiées à lépoque : nous évitons ainsi toute tentative, souvent source de dérapages, de réécriture, et de la sorte nous évitons de tronquer la réception. Et nous entendons enfin proposer en reproductions couleurs les couvertures réalisées par Alfred Roloff.
Le tout donc dans un format identique à loriginal, seule manière à notre sens de procurer au lecteur contemporain une nouvelle lecture de Harry Dickson, basée sur une
immersion toute particulière : se replonger dans lesprit de lépoque... Une lecture inédite, assurément, pour enfin redécouvrir pleinement Harry Dickson...